41:1 LĂ”n pedig kĂ©t esztendĂ” mĂșlvĂĄn, hogy a FaraĂł ĂĄlmot lĂĄta, s ĂmĂ© ĂĄll vala a folyĂłvĂz mellett.
41:2 Ăs ĂmĂ© a folyĂłvĂzbĂ”l hĂ©t szĂ©p Ă©s kövĂ©r tehĂ©n jĂ” vala ki, Ă©s legel vala a nĂĄdasban.
41:3 S ĂmĂ© azok utĂĄn mĂĄs hĂ©t tehĂ©n jĂ” vala ki a folyĂłvĂzbĂ”l, rĂștak Ă©s ösztövĂ©rek, Ă©s oda ĂĄllanak vala ama tehenek mellĂ© a folyĂłvĂz partjĂĄn.
41:4 Ăs elnyelĂ©k a rĂșt Ă©s ösztövĂ©r tehenek a hĂ©t szĂ©p Ă©s kövĂ©r tehenet; Ă©s felserkene a FaraĂł.
41:5 Ăs elaluvĂ©k Ă©s mĂĄsodszor is ĂĄlmot lĂĄta, Ă©s ĂmĂ© hĂ©t gabonafej nevekedik vala egy szĂĄron, mind teljes Ă©s szĂ©p.
41:6 Ăs ĂmĂ© azok utĂĄn hĂ©t vĂ©kony s keleti szĂ©ltĂ”l kiszĂĄradt gabonafej nevekedik vala.
41:7 Ăs elnyelĂ©k a vĂ©kony gabonafejek a hĂ©t kövĂ©r Ă©s teljes gabonafejet. Ăs felserkene a FaraĂł, Ă©s ĂmĂ© ĂĄlom [vala.]
41:8 Reggelre kelvĂ©n, nyugtalankodĂ©k lelkĂ©ben, elkĂŒlde azĂ©rt Ă©s egybehĂvatĂĄ Ăgyiptom minden jövendĂ”mondĂłjĂĄt, Ă©s minden bölcsĂ©t Ă©s elbeszĂ©lĂ© nĂ©kik a FaraĂł az Ă” ĂĄlmĂĄt, de senki sem vala, ki azokat megmagyarĂĄzta volna a FaraĂłnak.
41:9 Szóla azért a fÔpohårnok a Faraónak, mondvån: Az én bûneimrÔl emlékezem e napon.
41:10 A FaraĂł megharagudt vala az Ă” szolgĂĄira, Ă©s fogsĂĄgba vettetett vala engem a testĂ”rök fĂ”hadnagyĂĄnak hĂĄzĂĄba, engem Ă©s a fĂ”sĂŒtĂ”mestert.
41:11 Ăs ĂĄlmot lĂĄtĂĄnk egy Ă©jjel, Ă©n is, az is; mindegyikĂŒnk a maga ĂĄlmĂĄnak Ă©rtelme szerint ĂĄlmoda.
41:12 Ăs [vala] velĂŒnk ott egy hĂ©ber ifjĂș, a testĂ”rök fĂ”hadnagyĂĄnak szolgĂĄja; elbeszĂ©ltĂŒk vala nĂ©ki, Ă©s Ă” megfejtĂ© nĂ©kĂŒnk a mi ĂĄlmainkat; mindegyikĂŒnknek az Ă” ĂĄlma szerint fejtĂ© meg.
41:13 Ăs lĂ”n, hogy a mikĂ©pen megfejtĂ© nĂ©kĂŒnk, Ășgy lĂ”n: engem visszahelyeze hĂvatalomba, amazt pedig felakasztatĂĄ.
41:14 ElkĂŒlde azĂ©rt a FaraĂł Ă©s hĂvatĂĄ JĂłzsefet, Ă©s hamarsĂĄggal kihozĂĄk Ă”t a tömlöczbĂ”l, Ă©s megborotvĂĄlkozĂ©k, ruhĂĄt vĂĄlta Ă©s a FaraĂłhoz mĂ©ne.
41:15 Ăs monda a FaraĂł JĂłzsefnek: Ălmot lĂĄttam Ă©s nincs a ki megmagyarĂĄzza azt: Ăn pedig azt hallottam rĂłlad beszĂ©lni, hogy ha meghallod az ĂĄlmot, meg is magyarĂĄzod azt.
41:16 Ăs felele JĂłzsef a FaraĂłnak, mondvĂĄn: Nem Ă©n, Isten jelenti meg, a mi a FaraĂłnak javĂĄra van.
41:17 Monda azĂ©rt a FaraĂł JĂłzsefnek: Ălmomban ĂmĂ© ĂĄllok vala a folyĂłvĂz partjĂĄn.
41:18 Ăs ĂmĂ© a folyĂłvĂzbĂ”l hĂ©t kövĂ©r Ă©s szĂ©p tehĂ©n jĂ” vala ki, Ă©s legel vala a nĂĄdasban.
41:19 S ĂmĂ© azok utĂĄn mĂĄs hĂ©t tehĂ©n jĂ” vala ki, nagyon ösztövĂ©rek, rĂștak Ă©s hitvĂĄnyak; egĂ©sz Ăgyiptom földĂ©n nem lĂĄttam azokhoz hitvĂĄnysĂĄgra hasonlĂłkat.
41:20 Ăs elnyelĂ©k az ösztövĂ©r Ă©s rĂșt tehenek, az elĂ©bbi hĂ©t kövĂ©r tehenet.
41:21 Ăs azok gyomrukban valĂĄnak, de nem tetszik vala meg, hogy gyomrukban volnĂĄnak, mert kĂŒlsejök oly rĂșt vala, mint az elĂ”tt. Ăs felserkenĂ©k.
41:22 Ăs lĂĄttam ĂĄlmomban, Ă©s ĂmĂ© hĂ©t gabonafej nevekedik vala egy szĂĄron, mind teljes Ă©s szĂ©p.
41:23 Ăs ĂmĂ© hĂ©t összeaszott, vĂ©kony, keleti szĂ©ltĂ”l kiszĂĄradt gabonafej nevekedik vala azok utĂĄn,
41:24 Ăs elnyelĂ©k a vĂ©kony gabonafejek a hĂ©t szĂ©p gabonafejet. Ăs elmondĂĄm az ĂrĂĄstudĂłknak, de senki sincs, a ki megmagyarĂĄzza nĂ©kem.
41:25 Ăs monda JĂłzsef a FaraĂłnak: A FaraĂł ĂĄlma egy Ă©s ugyanaz; a mit Isten cselekedni akar, azt jelentette meg a FaraĂłnak.
41:26 A hét szép tehén, hét esztendÔ, a hét szép gabonafej az is hét esztendÔ; az ålom egy és ugyanaz.
41:27 A hĂ©t ösztövĂ©r Ă©s rĂșt tehĂ©n pedig, melyek amazok utĂĄn jöttek ki, az is hĂ©t esztendĂ”, Ă©s a hĂ©t vĂ©kony, keleti szĂ©ltĂ”l kiszĂĄradt gabonafej, az az Ă©hsĂ©gnek hĂ©t esztendeje.
41:28 Ez az a mit mondék a Faraónak, [hogy] a mit Isten cselekedni akar, megmutatta a Faraónak.
41:29 ĂmĂ© hĂ©t esztendĂ” jĂ”, [Ă©s] nagy bĂ”sĂ©g lesz egĂ©sz Ăgyiptomban.
41:30 Azok utĂĄn pedig következik az Ă©hsĂ©g hĂ©t esztendeje, s minden bĂ”sĂ©get elfelejtenek Ăgyiptom földĂ©n, Ă©s megemĂ©szti az Ă©hsĂ©g a földet.
41:31 Ăs nem ismerszik meg az elĂ©bbi bĂ”sĂ©g e földön az utĂĄna következĂ” Ă©hsĂ©g miatt, mert igen nagy lesz.
41:32 Hogy pedig a Faraó ålma kettÔs, kétszeres vala, [onnan van], mert Istennél elvégezett dolog ez, és siet az Isten azt véghez vinni.
41:33 Most azĂ©rt szemeljen ki a FaraĂł egy Ă©rtelmes Ă©s bölcs fĂ©rfit, Ă©s tegye Ăgyiptom földĂ©n gondviselĂ”vĂ©.
41:34 Cselekedje [ezt a] FaraĂł Ă©s rendeljen tiszttartĂłkat az orszĂĄgnak, Ă©s szedjen ötödöt Ăgyiptom földĂ©n a hĂ©t bĂ” esztendĂ”ben.
41:35 Ăs takarĂtsĂĄk be a következĂ” jĂł esztendĂ”k minden termĂ©sĂ©t, Ă©s gyĂ»jtsenek gabonĂĄt a FaraĂł keze alĂĄ, Ă©lelmĂ»l a vĂĄrosokban, Ă©s tartsĂĄk meg,
41:36 Ăs legyen az Ă©lelem tartalĂ©kban az orszĂĄg szĂĄmĂĄra az Ă©hsĂ©g hĂ©t esztendejĂ©re, melyek elkövetkeznek Ăgyiptom földĂ©re, hogy el ne vesszen e föld az Ă©hsĂ©g miatt.
41:37 Ăs tetszĂ©k e beszĂ©d a FaraĂłnak Ă©s minden Ă” szolgĂĄinak.
41:38 Monda azért a Faraó az Ô szolgåinak: Talålhatnånk-é ehhez hasonló férfit, a kiben az Isten lelke van?
41:39 Ăs monda a FaraĂł JĂłzsefnek: Mivelhogy Isten mind ezeket nĂ©ked jelentette meg, nincs hozzĂĄd foghatĂł Ă©rtelmes Ă©s bölcs ember.
41:40 Te légy az én håzamon fÔgondviselÔ, és minden népem a te szavadra hallgasson, csak a kirålyiszék tesz engem nålad nagyobbå.
41:41 Monda tovĂĄbbĂĄ a FaraĂł JĂłzsefnek: ĂmĂ© fejedelemmĂ© tettelek az egĂ©sz Ăgyiptom földĂ©n.
41:42 Ăs levevĂ© a FaraĂł a maga gyĂ»rĂ»jĂ©t kezĂ©rĂ”l, Ă©s adĂĄ azt JĂłzsef kezĂ©re; Ă©s felöltöztetĂ© Ă”t drĂĄga gyolcs ruhĂĄba, Ă©s aranylĂĄnczot tĂ”n az Ă” nyakĂĄba.
41:43 Ăs meghordoztatĂĄ Ă”t az Ă” mĂĄsodik szekerĂ©n, Ă©s kiĂĄltjĂĄk vala Ă” elĂ”tte: TĂ©rdet hajtsatok! Ăgy tevĂ© Ă”t [fejedelemmĂ©] az egĂ©sz Ăgyiptom földĂ©n.
41:44 Ăs monda a FaraĂł JĂłzsefnek: Ăn vagyok a FaraĂł; de te nĂĄlad nĂ©lkĂŒl senki se kezĂ©t, se lĂĄbĂĄt fel ne emelhesse egĂ©sz Ăgyiptom földĂ©n.
41:45 Ăs nevezĂ© a FaraĂł JĂłzsef nevĂ©t CzafenĂĄt-PahneĂĄkhnak, Ă©s adĂĄ nĂ©ki felesĂ©gĂ»l AszenĂĄthot, PotiferĂĄnak On papjĂĄnak leĂĄnyĂĄt. Ăs kimĂ©ne JĂłzsef Ăgyiptom földĂ©re.
41:46 JĂłzsef pedig harmincz esztendĂ”s vala, mikor a FaraĂł elĂ”tt, az Ă©gyiptomi kirĂĄly elĂ”tt ĂĄlla. KimĂ©ne tehĂĄt JĂłzsef a FaraĂł elĂ”l, Ă©s bejĂĄrĂĄ az egĂ©sz Ăgyiptom földĂ©t.
41:47 Ăs a föld a hĂ©t bĂ” esztendĂ” alatt tele marokkal ontĂĄ a termĂ©st.
41:48 Ăs összegyĂ»jtĂ© a hĂ©t esztendĂ”nek minden elesĂ©gĂ©t, mely vala Ăgyiptom földĂ©n, Ă©s a vĂĄrosokba takarĂtĂĄ az Ă©lelmet, [minden] vĂĄrosba a körĂŒlte levĂ” hatĂĄr Ă©lelmĂ©t takarĂtĂĄ be.
41:49 Ăs felhalmozĂĄ JĂłzsef a gabonĂĄt, mint a tenger fövĂ©nye, igen sokat, annyira, hogy megszĂ»ntek azt szĂĄmba venni, mivelhogy szĂĄma nem [vala].
41:50 JĂłzsefnek pedig szĂŒletĂ©k kĂ©t fia az Ă©hsĂ©g esztendejĂ©nek eljötte elĂ”tt, kiket szĂ»le nĂ©ki AszenĂĄth, PotiferĂĄnak az On papjĂĄnak leĂĄnya.
41:51 Ăs nevezĂ© JĂłzsef az elsĂ”szĂŒlöttnek nevĂ©t ManassĂ©nak: mert [Ășgymond], elfelejtetĂ© Ă©n velem Isten minden Ă©n veszĂ”dsĂ©gemet, Ă©s az Ă©n atyĂĄmnak egĂ©sz hĂĄzĂĄt.
41:52 A mĂĄsodiknak nevĂ©t pedig nevezĂ© Efraimnak: mivel, [Ășgymond], megszaporĂtott engem Isten az Ă©n nyomorĂșsĂĄgomnak földĂ©n.
41:53 Eltele tehĂĄt a bĂ”sĂ©g hĂ©t esztendeje, a mely vala Ăgyiptomnak földĂ©n.
41:54 Ăs elkezdĂ”dĂ©k az Ă©hsĂ©g hĂ©t esztendeje, mint megmondotta vala JĂłzsef; Ă©s lĂ”n Ă©hsĂ©g minden orszĂĄgban; de Ăgyiptom földĂ©n mindenĂŒtt vala kenyĂ©r.
41:55 [De] megĂ©hezĂ©k egĂ©sz Ăgyiptom földe is, Ă©s kenyĂ©rĂ©rt kiĂĄlt vala a nĂ©p a FaraĂłhoz. - Monda pedig a FaraĂł mind az Ăgyiptombelieknek: Menjetek JĂłzsefhez, [Ă©s] a mit mond nĂ©ktek, azt mĂveljĂ©tek.
41:56 Ăs az Ă©hsĂ©g mind az egĂ©sz földön vala. Akkor mind megnyitĂĄ JĂłzsef a [gabonĂĄs hĂĄzakat], Ă©s ĂĄrulja vala az Ăgyiptombelieknek; mert nagyobbodik vala az Ă©hsĂ©g Ăgyiptom földĂ©n.
41:57 Ăs mind az egĂ©sz föld Ăgyiptomba megy vala JĂłzsefhez gabonĂĄt venni; mert nagy vala az Ă©hsĂ©g az egĂ©sz földön.
Created with HTMLCompiler by BibleDatabase